2月1日的外交部記者會(huì)上,有記者問(wèn)到加拿大外交官被舉報(bào)定制帶“武漢蝙蝠”圖案的文化衫一事。外交部當(dāng)即表示提出嚴(yán)正交涉。
第二天加拿大的解釋就來(lái)了,是“誤解”!還說(shuō)這是借鑒美國(guó)說(shuō)唱組合“武當(dāng)幫”的logo,改了改文字。
了解事實(shí)真相的人都知道,這個(gè)“誤解”實(shí)在是讓人很費(fèi)解。
據(jù)披露,涉事的加拿大外交官叫Chad Hensler,中文名韓思樂(lè),早在2020年5月他就在網(wǎng)上各種搜索,四處尋找可為其訂制文化衫的企業(yè)。
后來(lái),真被他找到了一家。結(jié)果他跟中國(guó)電商企業(yè)接洽后,卻遲遲不愿提供文化衫圖案,反而開(kāi)始了對(duì)企業(yè)的摸底調(diào)查。直到將近兩個(gè)月后,韓思樂(lè)摸清該電商企業(yè)急需訂單和周轉(zhuǎn)資金,才于2020年7月提供了圖案。
中國(guó)企業(yè)還是比較警覺(jué)的,拿到圖案后就覺(jué)得不妥。但對(duì)方畢竟是外交官,也不好直接撕破臉,于是說(shuō)“原材料不足”想婉拒掉這個(gè)禍害。
這時(shí)候,一直不急的韓思樂(lè)反而急了,不斷地催中國(guó)企業(yè)盡快制作。中國(guó)企業(yè)反過(guò)來(lái)質(zhì)疑說(shuō)你這幾個(gè)字配這個(gè)圖案什么意思?韓思樂(lè)給出了一個(gè)驚世駭俗的說(shuō)法,WU-HAN只是一行加拿大文,代表很酷炫的意思。
這回答誰(shuí)都不信?;蛟S是為了引魚(yú)上鉤,中國(guó)電商給他做了8件樣品寄過(guò)去了。收到貨的韓思樂(lè)表示,自已對(duì)樣品質(zhì)量很滿意,以后可以長(zhǎng)期大量合作。
然后中國(guó)企業(yè)反手就是一個(gè)舉報(bào)。然后韓思樂(lè)翻車(chē),加拿大官方甩鍋,中國(guó)繼續(xù)要求徹查。
這場(chǎng)蝙蝠文化衫風(fēng)波可以說(shuō)是一個(gè)無(wú)比愚蠢的人,干出一件蠢出天際的事。
第一,這位外交官明顯是知道蝙蝠加WU-HAN二字有多大攻擊性,完全不存在什么“誤解”。訂貨時(shí)躲躲閃閃,專挑缺錢(qián)的企業(yè)下套,被質(zhì)疑時(shí)還自我狡辯,要是毫不知情,怕是加拿大方自己都不信。
第二,這位外交官的愚蠢程度,在過(guò)去幾十年里都很罕見(jiàn)。被中國(guó)企業(yè)質(zhì)疑的時(shí)候,他說(shuō)這是“加拿大文”,簡(jiǎn)直是在秀智商下限好嗎!誰(shuí)不知道貴國(guó)官方語(yǔ)言是英語(yǔ)和法語(yǔ)?“加拿大文”是什么文字?
而且這個(gè)說(shuō)法也跟加拿大官方的“武當(dāng)幫”說(shuō)法完全南轅北轍,驢唇不對(duì)馬嘴??梢?jiàn)加拿大這邊連編借口都不太用心。
第三,這位外交官背叛了他祖國(guó)的利益。污蔑中國(guó)、往中國(guó)身上潑臟水,符合加拿大利益嗎?
當(dāng)然不符合。恰恰相反,韓思樂(lè)做這個(gè)文化衫主觀惡意挑釁明顯,嚴(yán)重冒犯廣大中國(guó)人民,也嚴(yán)重?fù)p害加拿大國(guó)家信譽(yù)和形象。
目前加方還在調(diào)查韓思樂(lè)事件,這位外交官做出與自己身份不符的行為,理應(yīng)受到相應(yīng)的處罰。還望加方好自為之,好好反思,少秀下限多干好事才是正道。